—- Vine a Galicia a jubilarme y ya ves, continúo trabajando… —- Como todos los jubilados, profesor, como todos, que hay que ayudar a los hij...
—- Vine a Galicia a jubilarme y ya ves, continúo trabajando…
—- Como todos los jubilados, profesor, como todos, que hay que ayudar a los hijos…
El profesor James Durán, doctor en lingüística por la Universidad de Stanford y durante doce años profesor de lingüística gaélico-irlandesa en las universidades de Cork y Galway, trabaja en algo que, cuando yo era joven, estábamos todos convencidos…
—- As línguas gaélicas falabanse na Europa Atlántica moito antes que o latín. Foi o nexo dos chamados pobos celtas.
Este era el erudito comentario de los galleguistas de la época. Pero hoy la cosa va más en serio:
—– Lo que pretendemos dejar claro con nuestro trabajo es que antaño, en épocas no tan remotas como hemos llegado a creer, existió una clara relación entre Irlanda, Escocia, la isla de Man y Galicia. Fue una relación tan clara, que creemos que compartieron cultura y lengua a lo largo de muchos siglos.
Los nombres actuales de los idiomas, gaeilge (Irlanda), gàidhlig (Escocia), gaelg (Man) y galego (Galicia)… Justifican esa identidad común. Por si no lo sabías, te lo cuento en esta mañana de lluvia, algo también común.
XERARDO RODRÍGUEZ, director de GALICIA ÚNICA